2009年05月24日

発想豊か(?)なスペイン語

090524.jpg
先日、大好きなDVD、Los hombres de Pacoを見てて思い出したんだけど、スペイン語って、結構いろんな国を使った慣用句(っていうの?)だったりスラングがある。

例えば、会話の中で、相手が何を言わんとしてるか分からない時、スペ語では
「アンタ、中国語/ヘブライ語しゃべってんの?」
などと言ったりする。


「アイツ、スウェーデン人のふりしてるぜ」
なんて時は
「聞こえないふりをする」
だったり。(なんでスウェーデン?って感じだけど。)

他にもたくさんいろんな国を引き合いに出した面白いものがあったんだけど、今はちょっと置いといて・・・


で、日本人なら当然日本はどんな時に使われるか気になるよね?

ハイ、こちら。
「Como la bandera de Japon(日本の国旗のように)

これ、どんな時に使われるか分かりますか?

よく使われるのが、
「オシリが日本の国旗のようになっちゃうよ」って感じで使われます。(当然辞書には載ってません。)

イメージ出来ます?

コレは、ゲイの人たちが愛の営みをするときに、受身の方のオシリの状態を指すときに使われます。

ガビーン。

もちょっとさ、なんかあってもイイじゃんね?
(こんな用法ばかり記憶に残っていて、実は他にも使われてる用法があれば是非教えてください!)

初めて聞いたときはかなりの衝撃でした。どうりで周りのスペ人も私達に教えたがらないワケだ。ってね。


下ネタついでに・・・

スペ語で「フレンチ(フランスの・フランス人)をする」って言うと、同性でも異性間でも、愛の営み中に口でやる行為のことを表します。
決してフレンチ・キスのことではないので、お気をつけを。

なぜにフランス?
たぶん、愛の国だからでしょう。
↑ちなみに、この手のスラングはまだいくらでもあります。


ホント、呆れるくらいスペ人はどこまでも発想豊かです。


ってか、今回は呆れるくらいどうでもいいネタですが、あくまでも、このBlogの本来の目的は日本にスペインを伝えたい!っていう前向きなBlogですので、そこんとこ、お間違いのないよう・・・

banner_01.gif←本日も応援クリックpor favor!


posted by tortilla.de.patatas at 00:00| Comment(7) | TrackBack(0) | スペイン語勉強 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
どんな内容かと思ったら、下ネタかよっ!(爆)
ほんとだね、他の国の人が聞いたらびっくりするようなスラングだわね〜。
ゲイのオシリがまっかっかになっちゃったよみたいな感じ?
スウェーデンのも、全然意味不明だねw
おもろいから、思い出したらまた載せて☆
Posted by じゅんこ at 2009年05月24日 22:33
どんな内容かと思ったら、下ネタかよっ!(爆)
ほんとだね、他の国の人が聞いたらびっくりするようなスラングだわね〜。
ゲイのオシリがまっかっかになっちゃったよみたいな感じ?
スウェーデンのも、全然意味不明だねw
おもろいから、思い出したらまた載せて☆

↓ひつじのメイさんも言ってるけど、彼のおかんオススメのドレス、あたしもいいと思った!
ドレスって着てみないと自分にあってるかわかんないから、ほんとまずは試着だな!
てか、試着に同行したい(´ー`)
パジャマみたいなやつ、あたしなんとなくわかるかも。ストンとした感じのやつでしょ?(なんだそら。)
Posted by じゅんこ at 2009年05月24日 22:41
やばい 下ネタに笑ってしまいました・・・
日本の国旗って、そんな意味で使われているんですね!! ガーン
しかもこの前授業の課題で、フレンチキスのことをちょっと書いたんですけど、まさか先生にはそういう意味で捉えられていたかも・・・!! イヤ〜!
まいったなぁ笑
これからもこういうスペインならでわの例え、教えてくださいね★
Posted by Moeko at 2009年05月26日 05:01
★じゅんこ
へへへ、スペインのスラングってば下ネタがたくさんあるのよ。

おかんおススメドレス確かに可愛いけど、私はあんなフリフリ、ノンノンだよ。とりあえず色々試着してみるよ。
試着同行してくれるならお願いしたいよ〜!ホクいるから無理かな?って思ってたんだ。
そうそう、パジャマみたいなのはストンとしたやつだよ。
ネグリジェみたいの。
Posted by tortilla at 2009年05月26日 22:28
★Moekoさん
サラマンカ生活はいかがですか〜?
日本の国旗、意外なところで使われていました。ドラマでも結構使われてるので注意してみてください!
フレンチキス、、、「hacer frances」と言わなければ大丈夫だと思います。
きっと、ホルヘのクラスならその手のスラングたくさん教えてくれますよ〜。
Posted by tortilla at 2009年05月26日 22:32
遅くなりましたが、ご結婚おめでとうございます!お幸せにね!
今日の記事、面白かったです。私は分かってましたけど(笑)もっといろいろとありますよ・・・
では、また・・・
Posted by nora (una japonesa en japon) at 2009年05月28日 09:42
★noraさん
ありがとうございます!
やはりnoraさんはもっとご存知ですよね。初めて聞いた時はとっても衝撃的でした。でもだんだん聞きなれてくると大して気にもならなくなるものなんですね。
また新しい言葉を覚えたら更新しようと思います。
Posted by tortilla at 2009年05月31日 00:13
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。