2009年05月11日

スペイン婚姻手続(2)

090511.jpg
皆様、先日はお祝いコメントたくさんにありがとうございました!

さて、本日、GW中に翻訳した書類を持っていよいよスペイン大使館へ。

GW明けに、一応スペイン大使館にTELして、翻訳で不安な箇所があるからFAXでチェックしてもらえるのか聞いてみたら、もちろんNOだった・・・

なんかWEBからの情報によると(不確かだけど)、スペインの日本大使館では翻訳された書類がもらえるんだって!(もちろん手数料払うけど)それホント?

まぁ、でもスペイン大使館のおじ様は「よほどなことがない限り、こちらで訂正して送り返します。」と言ってくれました。

郵送で送ってもOKだったんだけど、天気良かったし、ちょっと懐かしくもあったので、今朝の気分で大使館へ。

窓口で書類確認後、返信用封筒と翻訳手数料を払い、領収書をもらって翻訳証明書の申請終了。わずか5〜10分程度。

10日〜2週間くらいで届きます。とのことでした。

窓口でTEL番も控えられ「何かあれば連絡します」と言われました。

無事に証明書が発行されますように!!

そんな訳で、3年前に通った六本木一丁目の泉ガーデンタワーを懐かしく思いながら、本日無事に申請終了です。

あの頃はまたスペイン大使館にお世話になるなんて思ってなかったよな。

人生って何が起こるかわかりません。


banner_01.gif←本日も応援クリックpor favor!


posted by tortilla.de.patatas at 21:52| Comment(6) | TrackBack(0) | スペイン婚姻手続 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
こんにちは!お久しぶりです。
ご結婚おめでとう!ホントびっくりしましたよ〜。
私たちスペ語教室の仲間が相変わらず初級から中級のあたりをうろうろしてる間にtorさんはなんとスペイン人の伴侶を見つけたなんて!!
去年フェリアの頃に会った時はもう着々と話は進んでたってことだよね、
う〜ん、うらやましい。ホント、、教室のメンバーは相変わらずのんびりとやってます。もし時間ができたら会いたいですねえ。実は私昨年末に引越して、この前torさんとメイさんがランチしてたスペイン料理のお店のそばに住んでます。まだ行ったことないけどね。

これからもブログ楽しみにしてるね。ほんとおめでとう!!
Posted by スペ語教室のS子です at 2009年05月11日 22:48
申請おつかれーい!

それにしても、前回のブログ、ほんとにいろんな人からお祝いコメもらってんねー!
夢をどんどん実現していくトルは、ほんとにあたしの友古くからの友達として、鼻が高いよ。
珍しく勝手に他の人のコメ読んで、あたしが嬉しくなっちゃったもんよ。

人生なにが起こるかわからないもんだけどさ、
トルはすげぇーよ、まじで。
Posted by じゅんこ at 2009年05月11日 22:57
★S子さん
こんにちは!cuanto tiempo!ありがとうございます!
本当はもっと早く教室のみんなにお知らせしたかったんですけど、月曜は夕方日本語を教える学校に行ってるのでなかなかスペ語教室に行けなる時がなくて・・・来月あたり打ち上げですか?是非次回の打ち上げに誘ってください!みんなに会いたいです〜♪

Posted by tortilla at 2009年05月13日 00:58
★じゅんこ
じゅんこもお祝いコメ読んでくれた?
本当にみんなのコメントに感謝感激♪Blogやってて良かったな、って改めて思ったもん。

申請も行ってきたよ。後は返送されるのを待つのみ。

何もすごくなんかないよー。
フラフラしてたから「スペインで何してたの?」って聞かれると適当な答えがなくてかなり困るもん。
だから私はちゃんと家庭持ってる皆を尊敬するんだと思う。これから見習っていきます、先輩!
Posted by tortilla at 2009年05月13日 01:08
はじめまして★
突然のコメント失礼致します。
私も現在スペインの彼と婚姻手続きに
向け準備中なのでコメントさせて頂きました。

ところで気になったのですが翻訳証明書とは
なんのことですか?(勉強不足で大変すみません)
私は私は日本で婚姻手続き予定ですが
住民票と戸籍謄本の西訳が必要とはあったのですが翻訳証明書について何も知らなかったのでこの場で質問させて頂きました(^_^)

婚姻手続きがんばってくださいねっ♪
私も頑張ります★
Posted by みさこ at 2009年05月27日 00:15
★みさこさん
コメントありがとうございます。
みさこさんも同じく準備中なのですね!

翻訳証明書とは、スペイン大使館が発行する証明書です。私が戸籍抄本などを翻訳したスペイン語訳に対して「このスペイン語は正しいです」という証明書を発行してくれます。

でも私はスペインに提出するので必要ですが、日本で手続きなさるなら、必要ないのかもしれません。
スペイン大使館に問い合わせたら教えてくれると思います!

いろいろ手続き大変ですが、お互い頑張りましょう!
Posted by tortilla at 2009年05月27日 21:09
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。